S'acquittant des tâches assignées, le groupe de travail a élaboré le plan-cadre relatif à la « création du centre de lutte antiterroriste » que le Ministre de l'intérieur, conformément au Règlement intérieur, a soumis au Cabinet (le plan a été approuvé par le Cabinet le 26 novembre 2004).
وأعدت الفرقة العاملة، في إطار المهام المسندة إليها، مشروع خطة ''تأسيس مركز مكافحة الإرهاب``، وقام وزير الداخلية، وفقا للقواعد الإجرائية، بعرض المشروع على مجلس الوزراء (وافق عليه المجلس في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2004).
Le Gouvernement syrien discute avec l'ONUDI et différentes institutions financières de l'élaboration d'un plan de développement de l'industrie et de la création au sein du Ministère de l'industrie d'un service spécifiquement chargé de l'élaboration des politiques industrielles qui utiliserait une base de données spécialement constituée à cette fin.
وأضاف إن حكومة بلده تجري مشاورات مع اليونيدو والمؤسسات المالية بشأن وضع خطة صناعية وتأسيس وحدة للسياسات الصناعية وبنك للمعلومات في وزارة الصناعة.
Le plan stratégique est fondé sur le mandat de l'Institut énoncé par le Conseil économique et l'Assemblée générale.
وتستند الخطة الاستراتيجية إلى ولاية تأسيس المعهد على النحو الذي قرره المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
Pour être durables, les initiatives en faveur de la démarginalisation des femmes doivent être structurées et elles doivent se fonder sur un plan d'action établi à la suite de travaux de recherche.
وتحقيقا لاستدامة تعميم المنظور الجنساني، ينبغي هيكلة الجهود وتأسيسها على خطة عمل مبنية على معرفة مستندة على البحوث.
En mai 2002, le Gouvernement du Québec a adopté la Politique d'éducation des adultes et de formation continue et un plan d'action visant le développement, pour la période 2002-2007, d'une véritable culture de formation continue.
وفي أيار/مايو 2002، اعتمدت حكومة كيبيك سياسة تعليم الكبار والتدريب المستمر وخطة عمل من أجل تأسيس ثقافة التعليم المستمر للفترة 2002-2007.